健康服务管理专业与日语融合的教学实践与就业路径研究
于洁
成都东软学院外国语学院 四川成都611844
Abstract:As the aging of the poplation intensifies, the international development of the health service management major has become a trend. T his paper takes the cooperative practice in the Sino- Japanese health service field as a starting point to explore the teaching model integrating health service management with Japanese, the construction of curriculum system and the expansion of employment paths. T he research shows that through Sino- Japanese joint training, the setup of specialized Japanese courses and cross- cultural practice, students' international competitiveness can be enhanced, helping them achieve high- quality employment in domestic and foreign health service fields. At the same time, it is necessary to tackle challenges such as language barriers and professional qualification certification, and realize the effective integration of Japan's advanced experience with C hina's market demand through localized adaptation and precise training programs.
K eyword:Health Services major, Japanese integration, employment pathways
一、教学模式创新:中日联合培养与实践导向
健康服务管理专业的核心竞争力在于“理论 + 实践 + 跨文化能力”的复合型培养,而日语作为国际交流的工具,其融入需依托系统化的教学模式设计。
(一)双学位联合培养模式
参考日本帝京科学大学“
”及中部学院大学“ 3+2 ”项目,构建“国内基础教育 + 日本专业实训”的分段培养体系。前 2.5 年国内阶段侧重健康科学、管理学基础及日语语言能力(如基础日语、考级日语);后 2 年赴日阶段主攻日本老年福祉政策、认知症照护技术等专业课程,结合日本介护保险制度下的实训(如认知症日间护理设施实习),直接对接日本健康服务实践。这种模式既吸收了日本“共生”“预防”的养老理念(如日本认知症应对中的社区支持体系),又通过双学位认证提升学生的国际认可度。
(二)“双师型”教学团队建设
借鉴中瑞酒店管理学院的经验,组建由 40% 以上具有日本留学或工作经历的教师团队,联合日本福祉机构资深从业者开展“中外联合授课”。例如,在《认知症照护》课程中,中方教师讲解基础理论,日方教师通过案例教学(如日本认知症咖啡馆的运营模式)传授实践技巧,同时融入日语专业术语(如“介护保险”“共同生活介护”),实现语言学习与专业知识的同步渗透。
二、课程体系融合:专业知识与日语能力的协同构建
课程融合需突破“语言 + 专业”的简单叠加,形成“日语作为工具支撑专业实践,专业需求反哺日语学习”的闭环。
(一)分层日语课程体系
1. 基础层:开设初级日语、日语听力等课程,确保学生掌握日常交流能力,对应日本厚生劳动省提出的“护理沟通基本礼仪”(如敬语使用)。
2. 专业层:设置《照护服务日语》《日本社会福祉制度》等课程,重点讲解介护现场的实用表达(如“食事介助”“移乗支援”)及政策术语(如“地域包括支援センター”),参考日本护理沟通研究中“任务导向型语言”与“情感交流语言”的平衡技巧。
3. 实践层:通过模拟实训(如日式康养实训中心的情景演练),要求学生用日语完成认知症患者的日常照护流程,强化跨文化沟通能力。
(二)日本先进经验的课程化转化
将日本社区健康管理与认知症应对的成熟经验融入课程模块:
- 在《社区健康管理》中引入日本“特定健康检查与指导制度”,解析其以社区为单位的慢性病预防模式(如富山县的生活方式干预案例);
- 在《老年护理学》中专题讲解日本认知症三级预防体系,对比中日在家庭护理支持、社会参与促进等方面的差异,培养学生的本土化适配能力。
三、就业路径拓展:国内外市场的多元适配
健康服务管理与日语的融合为学生提供了“国内深耕 + 日本发展”的双向路径,需结合行业需求与资格认证体系精准规划。
(一)国内就业:校企合作与本土化应用
1. 医疗机构与康养机构:通过实践教学项目,毕业生可从事老年健康评估、认知症照护方案设计等工作,将日本“小规模多功能居家护理”模式适配国内社区场景。
2. 跨境健康服务:在中日合资康养机构(如上海日式介护养老院)中担任管理岗,负责中日照护标准的衔接,日语能力成为薪资溢价的关键(平均起薪较同专业高 15%-20% )。
(二)日本就业:资格认证与市场需求
1. 就业方向:日本健康服务领域缺口显著,持有“介護福祉士”资格的毕业生可进入认知症等专门设施、社区综合支援中心等,从事一线照护或管理工作。此外,掌握日语的健康管理人才在日本体育产业(如老年运动指导)、健康咨询公司中亦有一席之地。
2. 路径规划:本科阶段通过日语 N1 考试,赴日后先参与“介护实习”积累经验,再考取资格认证。参考日本外籍护理人员的就业案例,初期可从辅助性岗位(如生活支援员)切入,逐步向核心岗位晋升。
(三)升学与创新创业
1. 赴日升学:申请筑波大学、东京健康医科大学等校的健康管理研究科,深入研究日本健康政策或认知症干预技术,毕业后可进入日本厚生劳动省合作研究机构。
2. 国内创业:依托“就在楼下”等社区健康项目,将日本社区健康管理的“居民参与模式”本土化,开展幼儿体质干预、老年慢性病管理等服务,形成“日语 + 专业”的差异化竞争力。
四、挑战与应对策略
1. 语言与资格壁垒:日本“介護福祉士”考试对日语能力要求严苛,需在本科阶段强化专业日语(如增设《介护士考试》课程),并通过联桥教育等渠道参与考前培训。
2. 跨文化适应:通过“日本福祉现场考察”短期游学项目,实地观察认知症患者与社区的互动模式,避免直接照搬经验。例如,借鉴日本“认知症无障碍”设施设计时,需考虑国内社区的空间条件与文化习惯。
3. 政策适配性:在引入日本“护理处方”制度时,需结合我国医保政策与家庭照护传统,调整服务流程与付费模式,培养学生的政策转化能力。
结论
健康服务管理专业与日语的融合是应对人口老龄化、提升行业国际化水平的重要路径。通过“联合培养 + 课程融合 + 精准就业”的三位一体模式,既能吸收日本在认知症照护、社区健康管理等领域的先进经验,又能依托国内市场需求实现本土化创新。未来需进一步强化日语教学与专业实践的深度绑定,完善资格认证衔接机制,为健康服务行业培养更多“懂技术、通语言、善管理”的复合型人才。
参考文献
[1] 社区健康管理发展现状及对我国的启示 _ 汪紫彤
[2] 日本老年认知症应对措施及对我国的启示 _ 朱松梅
[3] 国际交流与合作背景下护理专业 ( 日语方向 ) 的教学探讨 _ 宾映初