缩略图

“理解当代中国背景下”提升高校英语专业学生中国文化英译能力策略研究

作者

郑禄英

井冈山大学 343000

基金项目:2024吉安市社会科学规划项目:“理解当代中国”背景下提升高校英语专业本科生中国文化英语表达能力策略研究(项目编号:24GHA023)阶段成果

摘要:随着全球化进程的不断加快,英语教学对大学生跨文化交际能力的提高起到了不可忽视的作用。中国文化作为一种独特的文化资源,受到越来越多国家和个人的关注。因此,英语教学要更加注重对大学生中国文化英译能力的培养,以适应跨文化交流的需要。文章针对《综合英语》教学中提升英语专业学生中国文化英译能力的策略进行探讨,旨在提升英语专业学生中国文化英译能力,推广中国文化,讲好中国故事,传播中国好声音。

关键词:英语教学;英语专业学生;中国文化英译能力

引言

文化是一个国家发展和民族振兴的灵魂和源泉。在世界经济一体化、文化多元化加速发展的今天,对外文化传播已成为世界各国提升国家软实力和国际竞争力的重要途径。习近平总书记在党的二十大报告中强调:“坚守中华文化立场,提炼展示中华文明的精神标识和文化精髓,加快构建中国话语和中国叙事体系,讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象[1]”。在全球化的今天,语言是信息传播的载体,也是文化沟通的桥梁。利用英语可以更好地讲述中国故事,传播中国文化,让国际社会更好地了解中国、提升国家的影响力。当代大学生特别是外语专业学生处于国内外文化交锋的前沿阵地,具有一定的语言优势,他们应服务国家战略需求,讲好中国故事,传播好中国文化,让世界更好地理解当代中国。那么,如何在英语教学中提升英语专业学生中国文化英译能力这是实现跨文化交际的重要一环!

1. 提升英语专业学生的英语语言能力和汉语言能力及跨文化交际能力

要提高英语专业学生中国文化的英译能力首先要加强对他们英语语言能力和汉语言能力的培养。其次,英语专业开设汉语言课程可以帮助学生掌握汉语语言的基本知识和技能,并且更好地了解中国文化和历史,并且。例如,井冈山大学外国语学院开设了《大学语文》、《中国文化要略》等课程,旨在培养具有深厚汉语语言文化素养和扎实的汉语语言能力的人才。这样才能培养出讲好中国故事、传播中国好声音的跨文化交际能力的人才。

2.加强教师队伍建设,是提升学生中国文化英译表达的关键所在

专业、敬业的英语教师是提升学生中国文化英译能力关键因素之一。学校应该要加强英语专业教师团队的建设并注重他们的专业素质和跨文化交际能力的提升,定期开展教学研讨活动,深入挖掘英语教材中蕴含的中国文化元素。

此外学校还可以通过组织外语培训课程,为外语教师提供持续的专业学习机会。这些培训课程涉及语言技能和文化、各种教材的使用及英语教学的最新理论和方法,可以帮助外语教师不断提高自己的教学能力。同时,学校应鼓励英语教师积极参与国际性的学术交流和合作,例如参加国际学术会议、出国交流访问等,以提高其跨文化交际能力和教学经验。

3. 多元化教学模式

多元化的教学模式是指教师在教学中采用不同的方法和策略,以满足学生的不同需求和学习风格。对于英语教学而言,多元化的教学模式能够极大地提升学生的学习兴趣,帮助他们更好地掌握语言技能,提高其学习效果,并且增加他们对于中国文化的了解和自信,从而提高学生中国文化英译能力的培养。

例如,在《现代大学英语》第三版第一册的The Nightingale and the Rose这一文歌颂了夜莺为了帮助年轻学生在寒冷的冬天获得一朵红玫瑰,以邀请他的心上人一同去参加舞会而不惜牺牲自己的性命的崇高品德。因为这是一篇与爱情有关的文章,所以教师在上这一课前就要求学生去查找《梁祝》的中英文资料,并编排了一出舞台剧;

通过查找资料和上演戏剧,同学们对《梁祝》这一爱情故事有了较好地掌握,并对其中的一些中文的英语表达有了较深刻的理解,如:butterfly lovers, bump into;  young master of the Rich Ma Family

不仅如此,《梁祝》的爱情故事还是课文里“... , for she sang of the Love that is perfected by Death, of the Love that dies not in the tomb”这一重点话语最有力的诠释。学生的跨文化能力在学习这一篇课文中得到了提升。

此外,翻译与写作也是提升学生中国文化英译能力的重要环节。它们不仅能提高学生的语言能力,同时也有助于学生更深入地了解中国文化和历史。教师可以通过让学生翻译一些中国文化经典来了解中国文化和社会;在写作方面,教师可以组织学生进行写作练习,这不仅有助于学生提高写作能力,同时也能够促进学生对中国文化和历史的深入思考和理解。比如在《现代大学英语》第三版第一册第二课 Messages of the Land一文中,作者借助文中的一对农民夫妇的陈述,表达了对生养其的土地、家人及家乡的热爱和深深的眷恋之情。在讲完课文后,教师可把张培基英译许地山的《落花生》作为该课文的补充教材。通过学习张培基的《落花生》,我们感受到了中华文化的魅力,学生也明白了这样一个道理:头戴光环、衣着光鲜、功成名就固然让人艳羡,但朴实无华、不图功名,默默奉献、品德高尚也不失为另一种美!

4.有效利用现代信息技术是提升学生中国文化英译能力的重要途径

现代信息技术为学生的跨文化交流提供了宝贵途径。随着现代信息技术的发展,网络教育、在线课程等新型教育方式逐渐兴起。这些在线教育平台不仅拓宽了大学生的视野,还让他们更方便地获取和分享中国文化知识。与传统教育方式相比,基于现代信息 技术的在线教育平台具有更为灵活和自主的学习方式。学生可以根据自己的时间和兴趣选择学习内容和分享中国文化知识,能有效推动中华文化在国际社会上的传播和交流。此外,一些在线教育平台还提供多语言支持,使得来自不同国家的学习者都能够顺利地学习中国文化知识。中国的传统 文化和现代文化得以广泛传播,在国际社会上扮演着越来越重要的角色。

结语

在全球化的今天,大学生具备较强的中国文化英译能力至关重要。随着世界各国联系日益紧密,中国文化英译能力成为讲好中国故事、传播中国好声音不可或缺的一部分。因此,适应跨文化交际的需要在英语教学中显得尤为重要。在《综合英语》课程中融入中国文化元素,为学生提供了解和体验中国文化的机会,这不仅有助于推广中国文化,提高其国际影响力,还能增强大学生的综合素质和文化自信,促进文化交流和相互了解,从而更好地适应全球化时代的发展[2]。

参考文献:

[1] 习近平.高举中国特色社会主义伟大旗帜 为全面建设社会 主义现代化国家而团结奋斗:在中国共产党第二十次全国 代表大会上的报告(2022年10月16日)[M].北京:人民出版 社,2022:45-46.

[2] 李润珍.从高校外语教材出版看新形态教材建设如何讲好 中国故事[J].科技与出版,2023(12):78-86.