六尺巷文创产品英语介绍文本研究
胡娟 周春
桐城师范高等专科学校 安徽安庆 231400
一、六尺巷文创产品英语介绍文本存在的问题
(一)六尺巷文化内涵英语表达不准确
六尺巷蕴藏着深厚的文化内涵及影响力,但其英语翻译介绍中存在突出的英译名称不统一的问题 [1]。首先,一些文创产品的英语介绍对六尺巷历史背景理解不深,文本中对六尺巷历史故事的表述存在文化误读,没有准确向受众阐释中华传统文化价值。其次,英语介绍文本在文化概念转换过程中存在表达偏差。六尺巷不仅是历史遗迹,更是中华民族传统美德的体现 [2]。受文化背景差异、理解深度有限等影响翻译人员缺少必要的文化敏感性。最后,六尺巷文创产品英语介绍所获得的文化专业指导相对有限。受专业指导不足、审核机制缺失等因素影响,文创产品英语介绍存在文化表达失准的问题。
(二)文创产品英语介绍语法应用不规范
英语语法直接影响文创产品英语文本的专业度,准确的语法应用是保证文本质量的基础要求。蕴含文化因子的地名英译应译出其中的文化因子,实现此类地名的指称辨别功能和历史文化意义的提示功能 [3]。部分六尺巷文创产品英语介绍文本在语法结构方面存在错误,缺少对英语语法规则的准确掌握。首先,一些文创产品英语介绍文本出现英语语法问题,不仅影响文本的可读性,也降低了文创产品的专业形象。其次,英语介绍文本在词汇选择上缺乏精准性。受英语语言水平、专业知识等影响,文本制作人员在词汇选择上容易出现偏差。最后,文创产品英语介绍文本缺乏专业的语言质量控制。由于质量控制意识薄弱、审核流程不完善等因素影响,一些文创产品的英语介绍文本直接投入使用,容易出现英语语法问题。
(三)英语介绍文本传播效果不佳
英语介绍文本的传播效果关系到六尺巷文创产品的国际认知度,有效的传播能够提升产品的海外市场影响力。目前国内部分景点名称英译过份偏重译意,导致英语介绍误译 [4]。首先,部分六尺巷文创产品英语介绍文本在传播策略方面缺乏针对性。一些文创文本采用直译方式,不符合英语读者的思维模式,影响信息的有效传达。其次,英语介绍文本在传播渠道选择上存在局限性。一些文创企业仅依靠单一渠道发布英语介绍文本,传播覆盖面有限。最后,文创产品英语介绍文本的传播效果评估机制不够完善。受评估意识缺乏、技术手段不足等因素影响,文创企业难以准确了解英语介绍文本的实际传播效果,容易陷入盲目传播状态。
二、构建六尺巷文创产品英语介绍文本的优化路径
(一)提升六尺巷文化内涵英语表达准确性
在六尺巷文创产品英语介绍文本制作中,文化内涵的准确表达是实现有效跨文化传播的核心要素。基于文化传播的客观要求,文创企业应当重视文化内涵的精准转换,确保英语表达能够真实反映六尺巷文化的深层意蕴。第一,六尺巷文化蕴含着丰富的礼让精神、和谐理念等传统文化元素,这些文化概念在英语表达中需要寻找合适的文化对等词汇。因此,将文化内涵准确转换为英语表达,更有利于海外受众理解中华传统文化价值,提升文创产品的文化影响力,助力实现文化传播目标。第二,针对六尺巷文化内涵的复杂性,文创企业应当在制作英语介绍文本时充分考虑文化差异因素,确保文化表达更具准确性。在描述六尺巷历史故事时通过采用文化阐释的方式,使那些对中国传统文化了解有限的海外读者也能够准确理解礼让文化的深刻内涵。第三,提升六尺巷文化内涵英语表达准确性,需要文创企业具备较高的文化素养,结合专业的文化翻译指导,更好地实现文化内涵的精准传达。
(二)规范文创产品英语介绍语法应用
建立规范化的英语语法应用标准是保障六尺巷文创产品英语介绍文本质量的基础环节。第一,标准的英语语法应用是确保文本可读性的前提条件,正确的英语语法能够准确传达信息内容,避免因语言错误造成的理解偏差。英语语法规则涵盖时态运用、语态选择、句式结构等多个方面,文创产品介绍文本需在这些方面保持高度的规范性。第二,针对文创产品英语介绍文本的专业性要求,企业应当在文本制作过程中建立多层次的语法检查流程,确保语言表达更具规范性。第三,规范文创产品英语介绍语法应用,需企业建立专业的语言服务团队,企业在文本制作实践中执行语法规范标准,结合系统的语言培训,才能更好地保障英语介绍文本的语言质量。
(三)增强英语介绍文本传播效果
优化六尺巷文创产品英语介绍文本的传播效果是实现国际市场拓展的关键策略。在全球一体化背景下,外宣翻译工作直接影响着国际市场传播。第一,英语介绍文本作为文化传播的载体,其传播效果直接关系到文创产品的国际认知度。因此,构建多维度的传播体系,有利于扩大文创产品的海外影响力,助力实现文化输出。第二,针对国际市场的传播特点,文创企业应当在传播策略制定时充分考虑不同地区受众的文化背景,确保传播内容更具针对性,使那些对中国文化了解程度不深的海外用户,也能够快速理解六尺巷文创产品的文化价值。第三,增强英语介绍文本传播效果,需要企业具备专业的国际营销能力,企业在传播实践中运用数字化传播工具,结合科学的效果评估方法,能更好地实现传播目标的达成。
三、结束语
六尺巷文创产品英语介绍文本是传播中华优秀传统文化的重要载体,面对六尺巷文创产品英语介绍文本存在的诸多困境,提出文创企业应提升文化内涵英语表达准确性、规范英语语法应用标准、增强传播效果优化策略,推动六尺巷文创产品英语介绍文本质量的持续改进,为进一步促进中华文化国际传播奠定语言基础。
参考文献:
[1] 许秋敏 . 六尺巷名称国际传播翻译探析 [J]. 安徽冶金科技职业学院学报 ,2024,34(04):66-68.
[2] 光明日报 , 习近平参观六尺巷 : 弘扬好传统美德 , 使我们 的 社 会 更 加 和 谐 [EB/OL].(2024-10-19)[2024-10-2I].https://baijiahao.baidu.com/s?id=1813293227657425179&wfr ⋅=; spider&for=pc.
[3] 袁晓宁 . 论蕴含文化因子的地名英译原则和策略 [J]. 中国翻译 ,2015,36(01):96-100.
[4] 牛新生 . 关于旅游景点名称翻译的文化反思——兼论旅游景点翻译的规范化研究 [J]. 中国翻译 ,2013,34(03):99-104.
基金项目:
1. 省级质量工程项目教学研究一般项目,项目名称:六尺巷文创产品开发探索 ( 项目编号:2023jyxm1587)。2. 校级质量工程项目,项目名称:英语语法(项目编号:TCSZ2024mooc02)。
作者简介:胡娟(1985.06-)女,汉族,安徽桐城,研究生,讲师,研究方向:英语教学与翻译。