文学作品 IP 影视化传播中的文化价值传递
杨涵彧
安徽艺术学院
《我的阿勒泰》是李娟创作的一部描写疆北阿勒泰地区生活和风情的原生态散文集,并获得了2018 年第七届鲁迅文学奖。2024 年初,8 集迷你剧《我的阿勒泰》在央视一套和爱奇艺平台同步上线。导演滕丛丛沿用李娟简单质朴、不事雕琢的叙述风格,通过影像语言再现了阿勒泰的自然世界和人文景观。该剧采用4K超高清镜头、原生HDR以及全景声设计等拍摄手段,不仅放大和细致展现了阿勒泰地区的自然美景,还通过视觉艺术的手法呈现了风景背后的诗意与哲思,为观众带来了较好的视听体验。
一、跨媒介叙事中的文化共振:从散文到影视的生态哲思与民族志表达
散文与影视的跨媒介互动,不仅有助于拓展散文的当代生命力,而且能够推动影视艺术突破传统的叙事框架,实现多元化发展。[1]原著对阿勒泰雄浑大气自然与严酷环境的诗意表述,在剧中转换成极具震撼感的镜头语言,旷远的草原、奇伟的雪山、篝火映耀的毡房,这些绝美的景观不光实现了观众的审美诉求,更直观地传达着游牧文明与自然相互依存、敬畏共生的文化本质,剧中长镜头记录牧民催马穿越暴风雪的一幕,把文字中“生命韧性”的抽象说法具现为可直接感受的精神图腾,传达出“天人合一”的生态哲理。李文秀(作为外来观察者)、张凤侠、托肯、巴太及其父亲等角色,成为不同文化视角及生活智慧的鲜活例证,剧中张凤侠说“再波折的生活也得闪亮地过”,此句改编自原著的相关台词,依靠演员彰显生命力的演绎,充分展现出游牧民族面对恶劣环境时的豁达乐观与坚韧生命力。巴太父亲对现代工具(手机)的抵触情绪与对古老训鹰技艺的执着追求,以戏剧化形式呈现了传统跟现代的冲突和文化守护的困窘,构建成多元一体的文化态势。影视剧对原著中哈萨克族日常生活的细腻描写做了放大处理:规模盛大的叼羊比赛、冬牧场的生活方法、待客的礼仪风范、语言交流情形等场景,成为推动叙事演进、塑造人物形象、传达价值内涵的核心情节。
二、讲好中国故事中的文化破题新解:从文本到荧幕的“创造性转化”
民族题材的质朴呈现、中国故事的散文化书写、影像美学的创意表达,成为《我的阿勒泰》出圈的关键。电视剧《我的阿勒泰》以舒缓宁静的节奏及诗意化的叙事风格,带观众领略了阿勒泰的自然之美与风土人情。[2]并凭借其别具一格的艺术魅力和深厚的文化底蕴,得到了观众的大量赞扬,这部剧实现的成功,并非只是对文本进行“搬运”,而是对原著精神内核实施“创造性转化”,清晰印证了成功的影视化改编于传承与激活文化价值方面的极大潜力。
(一)深度尊重原著精神内核,守护文化“原真性”的核心
改编的关键并非情节的复制,而是精确把握并传达李娟作品中对阿勒泰土地深沉的热爱、对哈萨克游牧文化的敬重与领悟,以及在极端自然条件下坚强存活的生命韧劲,剧作阻挡过度商业化的倾向,防止刻意营造戏剧冲突或市场噱头。无论是哈萨克牧民四季转场的艰辛与诗意,还是人物与自然、与动物之间那种深刻而质朴的联系,都得到了细腻、真实且充满敬畏的呈现。这种对“原真性”的守护,是文化价值得以有效传递的基础。
(二)构建跨文化创作共同体,弥合“他者”视角,减少文化误读
《我的阿勒泰》的突破性实践在于,它积极吸纳当地居民深度参与创作全过程。这不仅体现在演员阵容中大量启用当地哈萨克族演员,更显著的是,哈萨克族的文化顾问、民俗专家甚至普通牧民,在剧本打磨、场景布置、行为细节、语言表达等方面给予了极为关键的指导。构建这个跨文化创作共同体,极大减少了因“局外人”视角可能带来的文化隔阂、刻板印象。它让屏幕上的哈萨克文化不再是猎奇的对象,而是由内而外自然流淌的生命形态,确保了文化呈现的准确性与尊严感。
(三)激活受众参与式传播,激发文化意义的“再生产”与“再传播”
该剧精良的制作和真挚的情感引发了观众的强烈共鸣,激发了海量的用户生成内容(UGC)。社交媒体上,观众自发创作关于阿勒泰壮美风光的摄影、短视频、旅行攻略;深入解析剧中哈萨克族服饰、饮食、谚语等文化符号;就剧中人物命运、情感牵绊、生命哲理进行的热烈交流;甚至引发了模仿剧中生活方式、学习哈语的热潮。这种凭借深度情感连接与文化认同的“参与式传播”,本质上完成了一次文化意义的“再生产”与“再传播”。观众不再是消极的接收者,而是成为文化的传播者,将剧中承载的文化价值扩散、深化并赋予新的时代解读,极大增进了文化传播的广度、深度和活力。
三、推动跨媒介融合中的多维破圈:从荧屏热播到大地打卡
在影视剧播放期间,各类视频播放平台、社交平台进行话题宣传,引导网友进行讨论。传统大众媒体、视频平台和社交平台的联合宣传组成多渠道立体化的宣传矩阵,依托各类媒体的不同受众定位进行针对性宣传,提高影视剧的知名度和关注度。[3]
(一)多平台联动,构建传播矩阵
央视黄金档首播定下了主流、精品的基调,吸引中老年群体把目光投向边疆文化与自然风光,同时,网络视频平台(爱奇艺、腾讯视频)同步/跟播,满足年轻网生代观众点播、倍速、弹幕互动的需求。弹幕中常出现“想去阿勒泰”、“哈萨克文化好有魅力”等实时反馈话语,实现集体情感共鸣。短视频平台用高光片段引流,壮丽风光、动人情感瞬间、特色文化展示被剪辑成短视频在抖音、快手、B站等平台传播。“于适骑马”片段成为热门焦点,引来大量非剧集观众的留意,#我的阿勒泰治愈系风景#、#于适阿勒泰骑马路透#等话题激起了大家的热议,用户主动上传旅行打卡的资料、模仿剧中片段桥段、分享哈萨克文化知识等内容,催生二次创作的热潮,深度吸引用户投身文化传播工作。
(二)社交媒体深度讨论与价值延伸
微博热搜、豆瓣小组、知乎问答等平台成为剧情解读、文化探讨、价值反思的主要阵地,增进对文化价值的理解及认同。人民日报、新华社等主流媒体对剧集展现的民族团结、生态文明、奋斗精神进行肯定和解读,增进文化传递的权威性和引导性。
(三)线上线下的文旅融合效应
剧集大幅带动新疆阿勒泰地区的旅游热度,“同款打卡地”跻身搜索热词行列,观众期盼亲身体验剧中文化场景,实现从“观看”到“体验”的文化价值内化。同时也带动相关书籍(李娟原著)、特色手工艺品(哈萨克刺绣)等的关注和销量。
在媒介深度融合的时代背景下,《我的阿勒泰》的影视化实践取得了显著成效。该作品成功地将李娟原著中蕴含深厚文化底蕴的阿勒泰地域风貌及其承载的民族文化精髓,以更加直观、沉浸与广泛的方式呈现给当代受众。印证了优质的文学作品IP资源,通过精良的影视艺术创作与创新的融合传播策略,能够有效转化为传承中华优秀传统文化、彰显独特地域民族特色的载体。
参考文献
[1]张瑛,孙宁.跨媒介叙事理论下散文文体的影视化改编——以《我的阿勒泰》为例.陕西理工大学学报(社会科学版),1-8
[2]陈悦.跨媒介叙事视角下网络文学影视化研究——以《长相思》为例.视听,2025,(14)
[3]孙丽佳,张紫漪.《我的阿勒泰》:从文字到影像的叙事转化与文本重构[J].视听,2025,(12)
【作者:杨涵彧,新闻学专业本科在读,本文系安徽省2023 年度省级质量工程项目研究成果:五育融合背景下的卓越新闻传播人才培养路径研究(项目编号:2023zybj065)】