“川盐古道”语言景观及其译写研究
潘银菊
重庆交通大学 402247
一、引言
川盐古道源于四川(包括今重庆)东部和南部产盐区,跨越川、渝、鄂、湘、黔、滇、陕等省市。秦汉时期,四川(包括今重庆)井盐开采业兴起,将盐运往周边地区的川盐古道雏形开始形成,数千年间逐步发展成覆盖西南、水陆联运的庞大商业运输网络,在中国盐业史、交通史和文化史上都具有特殊地位,是可与南方丝绸之路、茶马古道媲美的重要战略性物资运输通道。川盐古道的主要线路包括川黔古盐道、川滇古盐道、川鄂古盐道和川湘古盐道[1]。
“语言景观”(Linguistic Landscape)由 Landry 与 Bourhis 于 1997 年在《语言景观与民族语言活动—项实证研究中》首次提出,指某一特定属地或地区的公共或商业标牌上可见和突显的语言[2]。语言景观主要发挥两种功能:一为信息功能, 提供基本信息, 帮助人们了解某个语言群体的地理边界和构成以及该城市或社区使用语言的特点;二为象征功能, 映射语言权势与社会身份地位, 呈现权力关系、身份认同、政策导向等特点[3]。
川盐古道语言景观是指在川盐古道沿线的物理空间里,所有可见、可读、可听的语言符号,主要包括:(1)物质载体上的语言文字(静态景观),如碑刻与摩崖石刻,商号、客栈与码头牌匾,地名与路牌等);(2)行业与社群的语言(动态与听觉景观),如盐道上各行当的行话与隐语(行业黑话),号子与民歌等;(3)多民族文化的语言印记,如多语标牌、混合语地名等;(4)现代层叠与旅游开发下的新语言景观,如旅游指示牌与解说系统、博物馆展示、商业标牌等。
二、相关研究回顾
本文以中国知网(CNKI)为文献来源,设定检索主题词分别为 “川盐古道”“语言景观翻译”,检索时间范围为建库至 2025 年 6 月,获得文献 256 篇,其中川盐古道相关文献 72 篇、语言景观翻译相关文献 184 篇。借助可视化分析工具 CiteSpace,对文献关键词进行共现分析,以揭示两大领域的研究现状和发展趋势。
(一)川盐古道研究
在研究主题方面,其一为川盐古道文化资源与开发研究,现有成果多聚焦于文化资源的类型梳理与价值挖掘,如对古道沿线盐运文化[4]、民族交流[5]或基于 “线性文化遗产” 的资源评估体系构建[6],其二为川盐古道传统聚落与建筑研究,学者多以古道沿线古镇为研究对象,分析聚落空间布局与盐业运输的关联性[7],以及特色建筑的营造技艺与文化象征意义 [8]。其三为川盐古道线路考察与保护研究,研究重点集中于历史线路的考证[9],以及对古道本体(如石板路、栈道、码头)保护地探讨 [10]。
经分析,近年来研究发展有以下三大趋势:(1)跨学科融合。川盐古道的研究正逐渐从单一的历史学研究扩展到地理学、景观建筑学和社会学等多学科的融合。(2)旅游规划与开发研究。将川盐古道的文化遗产保护与旅游规划和开发相结合,探索一条可有效保护、开发和管理该线性文化遗产的路径。(3)公众参与和教育研究。鼓励公众参与川盐古道的研究和保护工作,通过教育等活动提高公众对古道历史文化价值的认识。
(二)已有研究评价
川盐古道研究不足在于:一方面,研究区域分布不均,多集中于川渝、湖北和贵州等核心线路,对云南、湖南等边缘线路的关注较少;另一方面,研究内容偏向宏观叙事,对古道沿线 “微观文化符号”(如碑刻文字、商号牌匾、民间行话)的专门性研究较为匮乏,尚未与语言、符号学等学科的深度交叉。语言景观译写研究的不足在于:研究场景仍以 “现代公共空间” 为主,对 “历史文化空间”(如古道、古村落)的语言景观译写关注不足;研究对象多为 “静态文字标牌”,对 “动态语言景观”(如民间口头语、传统行话的现代转写)的研究不足。川盐古道研究与语言景观翻译研究目前仍处于 “平行发展” 状态,交叉研究成果较少。川盐古道研究虽关注文化资源开发,但未从语言服务角度来挖掘其潜力;语言景观翻译研究虽拓展至历史文化场景,但未将 “川盐古道” 这类线性文化遗产纳入研究范畴。
三、结语
结合语言景观译写研究的成果与川盐古道文化保护和发展的需求,可从译员与政府双主体出发构建优化路径:对译员而言,需突破 “单一语言转换” 的传统认知 语语言能力与翻译技巧训练,另一方面深化对川盐古道盐运历史、民俗文化、多民族交 融背景的认知 现译文从 “准确传递信息” 到 “深度传递文化”的升级;对政府而言,需承担起统筹规划与监管责任,自上而下推动语言景观翻译质量提升。
参考文献
[1] 程龙刚 & 邓军. (2016). 川盐古道的路线分布、历史作用及遗产构成——基于2014-2015 年的实地考察.扬州大学学报(人文社会科学版), 20(04), 67-74.
[2] Landry R,Bourhis R Y. (1997). Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality:An Empirical Study. Journal of Language & Social Psychology, 1997(1).
[3] 谌艳 & 邹雪莲. (2019). 常德城市语言景观翻译现状及优化策略分析.智库时代, (32), 128+130.
[4] 赵小平 & 胡月. (2017). 川滇盐文化比较研究(pp.59-71). 北京: 中国经济出版社.
[5] 李浩 & 黎弘毅. (2020). 川黔古盐道与西南地区民族交往交流交融.贵州民族大学学报(哲学社会科学版), (03), 100-128.
[6] 赵逵, 杨雪松 & 张钰. (2007). “川盐古道”文化线路之研究初探. 华中师范大学学报(自然科学版), (02),314-317.
[7] 廖天翔 & 陈慧. (2023). 川盐古道彭家寨聚落时空演变研究. 城市建筑, 20(07), 85-89.
[8] 舒敏 & 覃莉. (2018). 川盐古道上传统商业建筑空间的“共居”与“共融”——以宣恩庆阳坝凉亭街为例.民族艺林, (01), 140-149.
[9] 王放兰. (2022). “中国古代文化线路——川盐古道”丛书出版的价值和意义. 盐业史研究, (04), 73-80.
[10] 邓军. (2015). 川盐古道文化遗产现状与保护研究. 四川理工学院学报(社会科学版), 30(05), 35-44.