浅谈功能目的论在高中英语定语从句教学中的运用
龚月正
泉州市剑影实验学校 362000
摘要:随着素质教育的深化,高中英语教学面临新挑战,不仅要提高学生英语知识水平,还应培养其逻辑分析能力,具备较强的英语听说读写能力。而高中英语教学中,定语从句结构繁杂、层次较多,增加了学生阅读理解难度,难以准确翻译句子意思,给学生高效学习造成一定阻碍。文章通过分析功能目的论翻译思想的三大原则,即目的性、忠实性、连贯性等,提出精准锚定教学内容、灵活运用教学方法、完善教学评价体系等方案,实现功能目的论在高中英语定语从句教学的有效应用,帮助学生快速、准确翻译长难句,提高定语从句教学有效性。
关键词:高中英语;定语从句教学;功能目的论;英语翻译
一、引言
功能目的论认为,翻译是一种跨文化的交际行为,翻译应从目标文本功能、目的出发,而不是单纯的文本与目标文本间对等,具有目的性、忠实性、连贯性等核心原则。将功能目的论运用到高中英语定语从句教学中,能够帮助学生转变长难句翻译方式,使其合理选择定语从句翻译方法,强化句子可读性,进而高效理解英语文章,有利于提高学生学习效率,应用效果显著。因此,教师应重视功能目的论应用价值,创新英语定语从句教学理念,有效强化学生英语翻译能力,促进学生英语核心素养发展。
二、功能目的论翻译思想的核心原则
(一)目的性
目的性是功能目的论的关键原则,强调翻译行为具有特定目的,这要求译者应先明确自身翻译目的,结合文本类型、使用场景等,合理调整原文意思,由此确保翻译行为有效[1]。
在高中英语定语从句教学中,应基于目的性原则,明确定语从句教学目标,帮助学生熟练运用定语从句结构,掌握其用法,在阅读理解中准确分析长难句结构,提高英语翻译准确性及效率。例如,教师应根据不同教学阶段,设立层次化目标。在教学初级阶段,带领学生初步认识定语从句,能够准确找出句子中的先行词、关系词,厘清句子结构;中级阶段,引导学生将定语长句放置于长难句中,能够高效理解句子意思;高级阶段,将长难句放置于整篇文章中,促使学生根据文章意思,适当调整翻译内容,便于自身更好地理解全文意思。
(二)忠实性
功能目的论中,忠实性要求翻译内容与原文保持一致,在实现既定目的的同时,与原文保持一定程度的忠实。同时,忠实性并不意味着逐字逐句地翻译,而是在理解原文基础上,根据翻译目的进行灵活调整。
忠实性原则在高中英语定语从句教学的体现,即教师应严格按照英语语法结构与规则,有序进行定语从句教学。在讲解定语从句关系词时,教师应准确说明when在从句中作时间状语,where在从句中作地点状语,要求学生阅读翻译时忠实原文语义逻辑,不可随意增减。例如,“This song which was composed by a famous singer is very popular.”定语从句中,学生应将其翻译为“这首由著名歌手创作的歌很受欢迎”,而不是“这首很热门的歌是被著名歌手创作的”,保障翻译准确性与忠实性。
(三)连贯性
连贯性指的是,在目标语境中,译文应具备可接受性与逻辑性,符合目标语言表达习惯与语法规则,便于读者顺利阅读并理解。
在高中英语定语从句教学中,教师应合理安排教学顺序,先学习限制性定语从句的结构与用法,再过渡到非限制性定语从句,便于学生快速认识二者翻译差异,避免出现英语翻译混淆,影响学生阅读理解力提升。学生在翻译定语从句时,应认识到句子在整篇文章中的作用,保持译文上下文逻辑顺畅、连贯,由此确保定语从句教学有效性,锻炼学生英语翻译能力及核心素养。
三、功能目的论在高中英语定语从句教学中的应用策略
(一)精准锚定教学内容
为更好地运用功能目的论,强化学生英语翻译能力,教师应当精准锚定教学内容,基于定语从句教学目的,合理优化教学内容,有效提高学生英语阅读水平。第一,教师应基于新高考相关要求,明确定语从句教学目的,将定语从句基本概念、结构、用法作为教学内容,以关系词作为重点,为学生提供高质量教学活动,有效提升其定语从句翻译能力[2]。第二,教师应设计分层教学内容,将学生分为基础层、拔高层,对于基础层学生,重点放在简单句式教学中,使其具备基本的定语从句翻译能力;对于拔高层,为学生提供更复杂的长难句,有效提升学生英语阅读理解能力,强化其定语从句翻译连贯性、逻辑性。第三,教师应引入丰富的生活化知识,基于热门的电视剧、电影等,设计趣味性长难句,提高学生阅读翻译主动性,并认识到英语知识实用性,强化学生英语核心素养。
例如,在“Spring Festival”课时中,教师可引入《人在囧途》电影,以“the businessman”“a simple - minded and optimistic stranger”“their way home”等关键词,设计多样化长难句,让学生准确翻译定语从句。
(二)灵活运用教学方法
高中英语定语从句教学中,教师应当灵活运用教学方法,基于现代化教学模式,创建丰富翻译情境,加深学生对定语从句的理解,强化学生翻译忠实性与连贯性。首先,教师应引入先进的VR技术,为学生创造沉浸式英语学习空间,与真实的外国友人进行沟通,通过长难句对话,来有效提升学生定语从句知识水平,能够准确翻译英语长句子。其次,教师应基于互联网平台,调查学生英语阅读翻译实际需求,以学生喜闻乐见的方式进行定语从句教学,满足学生个性化需求,为强化学生翻译能力提供平台支持[3]。然后,教师应创新趣味翻译游戏,将学生分为多个小组,a小组基于一段阅读材料,自主设计多个长难句,b、c小组分别翻译长难句,再由a小组根据翻译目的性、忠实性、连贯性进行打分,由此锻炼学生阅读与翻译能力,提高其课堂参与度。
(三)完善教学评价体系
教师应当完善高中英语教学评价体系,优化教学评价指标,创新评价方式及手段,全面、客观评估学生英语翻译水平,为后续教学优化奠定基础。其一,教师应优化教学评价指标,从翻译目的性、忠实性、连贯性等进行评价,确保评价结果全面性,更好地强化学生翻译能力及核心素养。其二,教师应增加教学评价主体,引入组内互评、跨组评价等方式,确保评价结果客观性,便于教师掌握学生实际翻译能力,更有针对性地改善定语从句教学方案,促进学生均衡发展。其三,定语从句教学活动后,教师应及时收集学生反馈,基于学生意见,合理调整教学内容与策略,满足学生个性化需求,推动高中英语定语从句教学高质量发展,全面提升学生翻译能力。
四、总结
综上所述,功能目的论翻译理论中,具有目的性、忠实性、连贯性等核心原则,为高中英语教学提供理论指导。文章通过分析功能目的论在高中英语定语从句教学中的运用,提出精准锚定教学内容、灵活运用教学方法、完善教学评价体系等措施,从教学内容、方法、评价等方面优化,进一步提高学生英语翻译能力,增强定语从句教学有效性。
参考文献:
[1]詹洁.高中英语定语从句教学探究[J].英语画刊(高中版),2023,(19):40-42.
[2]刘正芳,尹恒.主题意义引领下的高中英语语法教学——以定语从句教学为例[J].中小学外语教学(中学篇),2020,43(07):55-60.
[3]韩蕊芳.高中英语定语从句翻译法教学探讨[J].读写算,2020,(02):47.
作者简介:龚月正 1979 男 江西 汉 研究生 教研主任 泉州市剑影实验学校 研究方向: 英语翻译与高中英语教学