浅谈阿拉贡语对西班牙语的影响
李甘
天津外国语大学滨海外事学院 天津 300270
一、阿拉贡语的历史背景
中世纪时期,伊比利亚半岛上有多个卡斯蒂利亚王国、阿拉贡王国、纳瓦拉王国、莱昂王国等多个基督教国家。每个王国的官方语言和日常使用语言各不相同,卡斯蒂利亚语(即西班牙语的前身)逐渐在卡斯蒂利亚王国内及其控制区内成为主要语言,并随着“收复失地运动”向南扩展,影响力逐渐增强;而阿拉贡语则在伊比利亚半岛东部以及部分地中海地区的领土被当地人广泛使用,逐渐占据主导地位。11 世纪,阿拉贡王国崛起,并通过一系列的联姻和政治联盟扩大了版图。公元 12 世纪,阿拉贡联合王国通过阿拉贡与加泰罗尼亚的联姻而形成,在此期间,阿拉贡语被广泛使用,特别是在法律、行政和文学领域。然而,随着卡斯蒂利亚王国的扩张和卡斯蒂利亚语的影响力增强,两种语言开始在某些了领域共存,特别是在某些接壤的区域。阿拉贡语和卡斯蒂利亚语的共存延续到了 15 世纪,尤其是在 1450 年之后,随着伊莎贝拉一世和费尔南多二世的联姻,卡斯蒂利亚王国和阿拉贡王国合并,形成了统一的西班牙王国,卡斯蒂利亚语逐渐在新王国中占据主导地位,尽管阿拉贡语在阿拉贡王国内仍继续使用,但在政治、文化和行政上,卡斯蒂利亚语的优势地位变得更加明显,特别是在 1492 年,卡斯蒂利亚语,也就是现今的西班牙语,通过安东尼奥·德·内布里哈的语法著作正是规范化,并随着西班牙统一和全球扩张成为西班牙的官方语言。随着时间的推移,阿拉贡语的使用逐渐减少,尤其是在官方场合。到 18 世纪,阿拉贡语几乎完全被卡斯蒂利亚语取代,尽管在某些偏远地区和口语中,阿拉贡语仍然有人在使用,但其影响力远远不如卡斯蒂利亚语。
二、阿拉贡语对西班牙语词汇的影响
阿拉贡语是一种罗曼语,对现代西班牙语的词汇产生了一些影响,尤其是在与农村生活、地方地理以及行政相关的词汇中,由于阿拉贡语和西班牙语曾在多个世纪中共存,并在不同的社会领域中使用,这使得阿拉贡语在西班牙语中留下了不少痕迹。今天的西班牙语中的一些词汇要么直接来源于阿拉贡语,要么受到了阿拉贡语的影响,以下是几个典型的例子:
1.lxo, 意为“他 / 她 / 它”,这个代词在现今西班牙北部地区,如阿拉贡和纳瓦拉,某些代词的使用中产生了影响。该词来源于拉丁语中的“hoc”一词,意为(此,这个),作为一个指示代词,类似西班牙语中的“eso”或“esto”。在一些农村或山区地区的口语中,“lxo”被用作代词,代指不确定的物体或情境,但在现代标准西班牙语中已经被标准化为“eso”。
2.“Toballa”, 在阿拉贡语中意为“毛巾”,在一定程度上影响了现代标准西班牙语中的toalla(毛巾)的地区性变体。
3.“Trepa”,在阿拉贡语用于描述陡坡或倾斜,影响了现代标准西班牙语的trepar,意为攀爬。
4.“ome”和“muyller”,意为男人和女人,这两个词是西班牙语中 hombre(男人)和 mujer(女人)的同源词,这两个词反映了较早期的独特发音。
5.“chopo”,意为白杨树,源自阿拉贡语,用于描述西班牙北部的特有树种。
6.“barda”,意为篱笆,来自于阿拉贡语,在西班牙乡村地区使用广泛。
三、阿拉贡语对西班牙语语音的影响
在阿拉贡语对西班牙语发音的影响中,元音弱化现象是一个明确存在的语音特征。元音弱化现象,特别是那些非重读元音的简化或合并,在阿拉贡语中可以轻松观察到,并且这种现象在西班牙北部地区的方言也留下了明显的印记。例如,在受到阿拉贡语的影响下,西班牙语中的非重读元音“e”有可能会被简化为“i”的发音。以单词mesa 这个单词(即桌子)为例,在阿拉贡地区的口音中,非重读“e”在特定情况下可能会导致发音更为弱化,使其更接近“i”这个元音的发音。这样的现象类似于其他西班牙语变体中,比如安第斯西班牙语中的元音简化。
这种非重读元音的简化反映了阿拉贡语在词汇的演化过程中的音系特征,并影响了当地西班牙语方言发音的习惯。
四、阿拉贡语对西班牙文学及文化的影响
阿拉贡语对于西班牙文学和文化产生了明显的影响,这种影响在中世纪以及文艺复兴时期尤为明显。在文学方面,阿拉贡王国曾作为西班牙文化中心之一,其本土语言阿拉贡语对当地的文学发展产生了深远的影响。17 世纪著名诗人安娜·弗朗西斯卡·阿巴卡·德·博莱亚(Ana Francisca Abarca de Bolea)在其文学传作中融入了阿拉贡语,创作出一系列以圣诞节为主题的诗歌,这些作品完美地展现了阿拉贡地区的民俗和宗教传统。
阿拉贡语对于西班牙文化的影响还体现在它的历史文献和王室文化的传承中。在阿拉贡王国的统治时期,历史学家和文学家们都曾用阿拉贡语阐述对于关于王权和社会秩序的观点,特别是在与“君主人文主义”相关的作品中,这些作品强调了君主的权威和历史叙述中的礼仪和简洁。这种文学传统对随后的西班牙文学产生了潜移默化的影响,导致西班牙语的文学叙述方式越来越丰满和多元化。
五、基于语言接触与语言演变的理论分析
(一)语言接触理论概述
语言接触理论是指不同语言在社会、文化、地理等方面的接触所导致的语言变化和演变的现象。这种接触通常伴随词汇、语音、句法等层面的互相借用与融合。根据瓦恩里希(Weinreich,1953)的理论,语言接触可以通过两种主要方式发生:一种是通过借词,即一种语言从另一种语言吸收词汇;另一种是通过语法融合,即两种语言在结构上趋同。而甘柏兹(Gumperz,1982)则强调了社会语境中,尤其是多语言社区内的语码转换在语言接触中的作用。
(二)阿拉贡语和西班牙语接触的案例分析
阿拉贡语和西班牙语的接触可以追溯到中世纪时期,特别是在阿拉贡王国的黄金时期,阿拉贡语在法律、行政和文学领域得到了广泛的应用。在这个阶段,语言的接触产生了众多借词现象。例如,在阿拉贡语中,“foro”这个法律术语代表合同或租赁协议,这个词被西班牙语吸收并保留至今。另外,在阿拉贡语中,“replegar”的意思是收集和召回,这也是一个被纳入西班牙语中的例子,用来描述军事和法律领域的行为。这些词汇的借用揭示了两种语言在社会维度上的深度互动。
从语法角度看,阿拉贡语和西班牙语在长期的接触中,逐渐出现了某些语法特征的趋同现象。例如,动词的使用方式,尤其是复合时态中的结构,显示出语言接触过程中句法层次的交融。此外,在地理上接近的阿拉贡地区,西班牙方言受到阿拉贡语发音特征的影响,如上文提到的元音弱化现象。
虽然阿拉贡语曾在阿拉贡王国时期享有官方语言的地位,但自14 世纪以来,其使用逐渐衰落,并被西班牙语取代。如今,这一语言主要集中在阿拉贡北部的少数农村地区,使用者以老年人为主。根据网站数据,阿拉贡语的母语使用者仅有约 8,000 人,占阿拉贡总人口的不到 1% 。此外,阿拉贡语在 20 世纪的城市化进程中受到巨大冲击,农村人口的减少以及大众媒体的影响导致语言传承链条被大断,许多家庭不再将其作为母语传给下一代。
然而,近年来,阿拉贡语的复兴运动逐步展开,特别是自 1970年以来,文化团体致力于恢复和推广这一语言。现代复兴的一个亮点是在 2021 年,阿拉贡语学会(Academia Aragonesa de la Lengua)成立,这是该语言规范化的官方机构,标志着阿拉贡语迈向标准化的一个重要步骤。尽管学校中阿拉贡语的教学仍然有限,但近年来参加阿拉贡语课程的学生和学校数量有所增加。同时,在互联网上,阿拉贡语的活力较为显著,许多语言爱好者通过线上平台进行学习和交流。
尽管如此。阿拉贡语仍然处于濒危状态,联合国教科文组织将其列为“绝对濒危”语言,这意味着如果没有进一步的保护和推广努力,阿拉贡语可能在未来几代人之内消失。
七、结束语
尽管本文在词汇、语音、文学和文化方面多方面分析了阿拉贡语对西班牙语的影响,但仍然存在一些局限性。首先,阿拉贡与的现存资料较为稀缺,尤其是在中世纪晚期之后,随着使用人数的急剧减少,研究可获取的语言文献和口语材料逐渐变少,这为全方面分析阿拉贡语的影响带来困难。其次,阿拉贡与的使用逐步局限于特定地区和场合,使其对西班牙语的长期影响变得较为隐形和难以追溯。此外,关于现代语言复兴运动的研究也具有潜在价值,特别是研究阿拉贡语的复兴如何影响当地的双语使用情况,并进一步评估这一过程对西班牙语发展的潜在作用,这将为语言接触与复兴运动之间的复杂互动提供新的视角和理论支持。
参考文献
[1] 《近代早期西班牙和葡萄牙商业经济的兴起与衰弱》
[2] 《黄粱一梦: 浅析加泰罗尼亚地区独立公投失败的原因》
[3] 《法国移民政策演变下的华人移民生存现状》
[4] 《浅谈汉语中的借词现象》
[5] 《语言接触的诸因素分析——以新疆民汉语言接触为例》
[6] 《汉语语码转换的语用功能新发现》
作者简介:李甘(2004 年4 月——)男,汉,浙江省诸暨市,本科 ,天津外国语大学滨海外事学院,研究方向:西班牙语语言学