主题维度下汉语教学中的中华文化传播
马思琪
四川大学文学与新闻学院 四川成都 610200
引言
随着经济全球化的发展以及中国的崛起,世界范围内“汉语热”的浪潮经久不息。伴随着这股浪潮而来的,还有讲述中国故事,回应世界了解中国期待的需要。因此,怎样向世界传播汉语和中华文化,成为了每个国际中文教育工作者的必修课题。探究这个问题,离不开对汉语和中华文化内核的全面领悟,以及二者关系的深刻把握。而“孝”作为中华传统价值理念之一,在历史上和当今社会都有着深刻影响。一方面,“孝”是认识中国的一张名片,它折射出潜在的民族心理;另一方面,“孝”作为传统伦理道德的重要组成之一,其意义内涵也曾随着社会变迁而产生变化,因此,从一定程度上看,“孝”也像一面镜子,反映出中国社会文化的发展。综上,以“孝”作为具体问题,探讨汉语教学中的文化传播,具有一定典型性和代表性。
一、理论背景与文献综述
(一)语言、文化的“可分”与“不可分”之争
在探讨如何在汉语课通过“孝”来进行文化传播时,应当先厘清语言与文化的关系。语言和文化的关系自古就是争论的话题,尤其在二者的界线上,“可分”与“不可分”的观点都曾对社会产生过重大影响。
1.泾渭分明的对立
语言和文化不可分的观点主要是指语言和文化相互渗透、贯通,并非独立存在。其最早见于洪堡特的“语言世界观”,即“每一种语言都包含着一种独特的世界观”,这意味着不同语言使用者的思维方式都不尽相同。因此,个人语言的使用彰显着一个民族的心理特点。与之一脉相承的是“萨丕尔-沃尔夫”假说,其认为语言能够影响人们对现实世界的意义解读及他们的惯性思维,因此,每一种语言内部要素的相互作用可以帮助解读该母语者对现实经历的反应。在此基础上,上世纪80 年代盛行的认知语言学也坚持了“不可分”的主张。
与之相反,可分则是主张二者的独立。文秋芳(2016)指出,斯大林是“可分论”的倡导者,他认为文化具有阶级差异,而语言具有全民性。同时,文秋芳(2016)还指出,我国“复合型外语人才”的标准也是“可分论”的表现,因为该标准主张将语言单纯视作一种技能,其间并不涉及文化因素。
2.“渐次可分”的融合
当然,除了这种泾渭分明的对立,语言和文化之间也存在着“渐次可分”的理念,即不存在绝对性的可分有无的概念,而应用可分性的强弱来进行划分。
典型代表是文秋芳(2016)主张应以四个维度看语言文化,分别是本体维度、情境维度、语篇维度和主题维度。在此基础上,她提出了显性度的标准,这是用于区分可分性的指标,它指母语者对语言文化的意识程度。意识程度低,可分性弱,反之,可分性强。按照显性度从低到高,分别是本体维度、情境维度、语篇维度和主题维度。
语言与文化的“可分”抑或“不可分”都具有一刀切的局限性,故而“渐次可分”的观点区分了不同的维度,这对于解决语言教学中文化传播的问题具有突破性,针对不同维度采取不同的方法,可以成为一种现实的对策。
(二)“孝”在对外汉语课教学的现状
对外汉语教学大纲中对文化能力的目标描述,包括“初步了解简单的汉语故事典故中的文化内涵”,以及“接触中国文化中最基本的价值观念”。“孝”作为中华传统文化的核心观念之一,与之相契合,故而在目前的汉语教学领域受到了重视,这在相关的论文中也得到了体现。例如李静(2015)总结了中国“孝”文化的内涵,通过中外“孝”的对比,提出“孝”文化传播的必要性,并提出意见。陈逸飞(2013)从实践的角度,选取“孝”这个具有代表性的汉字来展开教学设计,他主张依据汉字的特点,从音、形、义三个角度出发探索教学方法,将语言与文化融合。李莹莹(2017)认为孝文化是有别于其他国家文化的重要标识,因此以传播中华文化为己任的对外汉语教学,不能避而不谈孝文化。
综上,有关“孝”在对外汉语教学中应用的研究主要局限于理论层面,大多对“孝”本身文化内涵的探讨,以及中外“孝”的对比,而在具体如何进行教学的方式上还略有欠缺。因此,本文将把“孝”置于“主题维度”的框架下,讨论其在教学中的原则与方法。
二、主题维度下“孝”教学的特殊性
(一)主题维度下教学相较其他维度的特殊性
主题维度是显性度最高、可分性最强的语言文化。在主题维度下,文化以语言为载体,以具体知识的方式呈现,包括自然和人文科学。因此,主题维度下,任何一种语言都能阐述同一种知识,同理,在一种语言的框架内,也可以通过各种方式阐述近乎所有知识。
当然,即使主题维度下语言文化可分性最强,这依旧不意味着语言文化的绝对对立。存在这样一种情况,一种国家的语言中存在着一些特定概念,难以在另外的语言中有用对应的词汇表述出来。以汉语为例,汉语中“仁”“和”等涉及传统价值观的概念,在别的语言中就很难用一个词准确概括。因此,在翻译的过程中,通常采取直接音译的方法,并辅之以具体的文本阐述。这些概念的共同性在于它们涵盖了一个民族内在的某种价值观,而并非单纯的国情知识。
由此可见,主题维度下教学最特殊的地方就在于其涉及内容具有鲜明价值导向,且具有一定的民族性。不同于其他维度更侧重语言、文化知识本 价值输出的意味。从汉语教学的发展来看,从“推广汉语”到“传播汉 等对话的重要性。国际中文教育的目的,从来不是强制的文化输出, 让学习者能够用汉语交流,感受中华文化的魅力。而不同国家的传统价值理念总会面临冲突,如何尽量避免冲突?如何在存在冲突的基础上做到平等交流?都是主题维度下汉语教学所要思考的关键问题。
(二)“孝”相较其他传统价值观的特殊性
“孝”作为中华传统价值观念之一,对当今中国社会依然有着深刻的影响。《辞海》中注释“善事父母曰孝”,这是“孝”最直接的含义。随着生产力的发展和社会的进步,特别是个体家庭和私有制的产生,人们与有血缘亲族关系的人纽带加深,“孝”成为了调节其中父母子女关系的法则,从此,“孝”不断得到重视,并衍生出孝文化,例如在古代产生了《孝经》和《二十四孝》这种关于孝文化的重要著作,从理论和实践共同进行阐释。
但是,相较“仁”“中庸”这样的价值理念,“孝”具有一定特殊性,其内涵从古至今有较大变化,以及其影响也并非完全以正面作用为主。
在古代,“孝”与维护统治紧密联系,在《论语》中就有“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。”,将“孝”与是否犯上作乱直接联系在一起。而在当今,“孝”更多聚焦个人,尤其养老制度的完善,“孝”更多与子女对年长父母的赡养结合。不仅如此,中国古代对“孝”的要求更加严苛,要做到对父母“无违”,甚至有时强调愚孝,例如《二十四孝》中就有“郭巨埋儿”这样在当今看来为尽孝“泯灭人性”的故事。在当今社会,子女正常尽孝断然不会采取这样极端的方式。
除了因社会发展带来的内涵演变,“孝”在中国历史进程中也曾造成负面的影响。例如在汉代“举孝廉”,将“孝”作为选举人才的标准之一,这固然有助于品德优良之人得到重视,但工作能力考查的缺位,显然具有局限性。不仅如此,中国古代历朝历代都有官方表彰孝子的行为,这就诞生了弄虚作假,把“孝”作为沽名钓誉工具的习气,反而违背了奖励孝子的初衷。
既然“孝”具有多元性,传播怎样的“孝”?怎样去传播让留学生能理解的“孝”?是汉语教学过程中需要谨慎思量的。
三、主题维度下“孝”在教学中的实践
(一)“孝”的教学原则:求同存异寻普适
在语言教学过程中,帮助外国留学生不断提高跨文化意识,同样是教师的重要任务。跨文化意识是指理解、承认人类具有各自创造其独特文化的基本能力,因此,社会环境不同,人们的观念和行为各异。在这里就涉及价值观念的交融和互动,如何让外国留学生对中国文化中核心的观念有基本的理解甚至共鸣,这需要教师了解学生母语文化和汉语文化的特点,发现二者的异同和可能因此产生的冲突。因此,在教学的过程中,选择一些具有共性的普适内容,未尝不是一种方式。
回归到“孝”,它独具特色,但并不是中华民族所独有的概念,也不是只在中国得到推崇和赞美。如莎士比亚著名悲剧《李尔王》,其中谴责大女儿和二女儿虐待父母,歌颂三女儿孝顺父母,与中国对“孝”的赞美不谋而合。可见,各国虽然存在文化差异,对于“孝”有不同理解,但人们于“子女尊敬父母,回报养育之恩”的态度是共性的,这也是留学生理解中国“孝”的文化基础和心理基础。
可见,中华文化中的“孝”之所以具有普遍适用的价值,正是因为它与其他文化中一些重要的优秀特质相通,这在当今世界依旧具有适应性和启发性。因此求同存异,发掘其普适内涵,是“孝”教学最重要的原则。
(二)“孝”的教学方法:与时俱进求包容
随着现代社会的发展,对“孝”的教学也更应当符合现在的实际,不断与时俱进,满足学生在现代社会的交际需求。因此,需要摒弃那些具有旧时代烙印的过时内容,更注重挖掘“孝”与其他积极普适价值观的联系,并结合新媒体技术,实现教学的进步。
首先,要丰富“孝”相关的话题。不应仅局限于对父母的回报,还应当深挖“孝”与其他的文化因素的内在联系。例如,中国很多传统节日都有“孝”的身影,像春节的团圆、清明节的祭祖、重阳节的敬老,都或多或少源自于“孝”。人们注重团圆,对先祖寄托思念,展现了中国人民对幸福朴实的追求。这便是中华文化所特有,且放之于当代社会,依然能体现的内容。
其次,语言文化的学习离不开不同文化的交流碰撞。为此,教师可以设计丰富的文化活动,例如可以让来自世界各地的学习者分享本国和“孝”相关的内容,并且谈一谈对中国孝文化的理解。在这一过程中不仅促进求同存异,加深平等的交流,也提供了用汉语表达交际的机会。
除此之外,为了增加生动性和趣味性,教师可以充分利用发达的网络资源。例如可以寻找与“孝”有关的电影和故事,让学习者更直观的去感受它的魅力,丰富理解,提升乐趣。
综上,在具体的课堂教学中,教师应当全面充分的讲述“孝”的来源、意义,并且与时俱进,丰富课堂活动,从而提升教学效果。
四、总结
世界上语言、文化多元丰富,不同语言文化也有其不同根植的土壤,其发展和本国的历史渊源、社会环境密不可分。对于在语言教学中传播本 化。在此基础上,对于主题维度下有价值导向的内容,对其教学并非是 文化的优劣,而是为了帮助外国人能够更好的了解中华文化的内核, 社会现状。并且能带动对本民族文化的思考,和对世界文化繁荣的思考, 个优秀的跨文化意识具有者,为发展本民族文化提出建议,为世界进一步理解中国发出声音,为促进世界文化繁荣做出贡献。
参考文献:
[1]毕继万.跨文化交际研究与第二语言教学[J].语言教学与研究,1998(01):10-24.
[2]陈逸飞. 对外汉语教学中汉字“孝”的教学设计[D].西北大学,2013.
[3]胡恒. 中华文化普适价值在对外汉语教学中的体现[C]//重庆大学,厦门大学,意大利米兰国立大学.变革中的国际汉语教育——第四届汉语国别化教材国际研讨会论文集(2015 IV-ICCSCLT).重庆大学出版社,2015:10.
[4]李锦全.中国古代“孝”文化的两重性[J].孔子研究,2004(04):41-46+1
[5]李静. 汉语国际推广背景下的中国孝文化传播[D].山西大学,2016.
[6] 李 泉 . 文 化 内 容 呈 现 方 式 与 呈 现 心 态 [J]. 世 界 汉 语 教学,2011,25(03):388-399.DOI:10.13724/j.cnki.ctiw.2011.03.011.
[7] 李 阳 . 浅 谈 洪 堡 特 的 语 言 世 界 观 对 二 语 习 得 的 启 示 [J]. 英 语 广场,2020(27):33-35.DOI:10.16723/j.cnki.yygc.2020.27.010.
[8]李莹莹. 中西比较视野下对外汉语教学中的孝文化传播策略研究[D].曲阜师范大学,2017.
[9] 陆志军. 语言相对论的研究转向:从萨丕尔- 沃尔夫假说到新沃尔夫假说[J]. 语言学研究,2021(02):75-85.
[10]文秋芳.在英语通用语背景下重新认识语言与文化的关系[J].外语教学理论与实践,2016(2):1-7,13.
[11] 文 秋 芳 . 从 英 语 国 际 教 育 到 汉 语 国 际 教 育 : 反 思 与 建 议 [J]. 世 界 汉 语 教学,2019,33(03):291-299.DOI:10.13724/j.cnki.ctiw.2019.03.001.
[12] 徐 平 . 二 语 习 得 与 跨 文 化 交 际 意 识 的 融 合 [J]. 东 北 师 大 学 报 ( 哲 学 社 会 科 学版),2013(04):135-138.DOI:10.16164/j.cnki.22-1062/c.2013.04.016.
[13]张占一,毕继万.如何理解和揭示对外汉语教学中的文化因素[J].语言教学与研究,1991(04):113-123.
[14] 赵 妍 . 新 媒 体 环 境 下 中 国 孝 文 化 国 际 传 播 策 略 分 析 [J]. 新 媒 体 研究,2019,5(02):108-109.DOI:10.16604/j.cnki.issn2096-0360.2019.02.047.
作者简介:马思琪(2001-),女,汉族,湖北宜昌人,硕士研究生在读,研究方向:中华文化传播。